Jump to content

detail of a cornfield part 2


Suuumm55

Recommended Posts

Very nice.

 

 

 

 

Just to clarify :

Maisfeld= Cornfield

 

Gerstefeld =Barleyfield

 

The picture is of Gerste..so therefor a "detail of a Barleyfield" not a detail of a Cornfield= Maisfeld

You are confusing the two unless you want to make barley look like corn???:confused:

 

Thanks for sharing

 

Cheers, JRM

Link to post
Share on other sites

thanks at all for looking, commenting and pushing thanks button :)

 

uuups....a big mistake ? i am so sorry......thanks for explain

 

 

but look here:

 

Substantive (2 of 2) cornfield (Brit.)

das Kornfeld grainfield (Amer.) [agr.]

das Kornfeld

 

 

Yes... Das Kornfeld IS the Cornfield...yes correct

But you picture is of Gerstenähre which is a Barley Field not corn

 

Unless Mr and Mrs Barley have held a special convention to have their named changed or want to become part of the Corn Union, then I can see teh Barley family as being conformist:D

 

Cheers, JRM

Link to post
Share on other sites

Yes... Das Kornfeld IS the Cornfield...yes correct

But you picture is of Gerstenähre which is a Barley Field not corn

 

Unless Mr and Mrs Barley have held a special convention to have their named changed or want to become part of the Corn Union, then I can see teh Barley family as being conformist:D

 

Cheers, JRM

 

 

nice conversation, "Mr. Schoolmaster " :D

but the principal thing is clear, or ? ;)

Link to post
Share on other sites

Mr Schoolmaster. funny !!:)

 

Very clear :eek:

 

 

 

Cheers, JRM

 

 

Oberlehrer scheint Dir zugefallen....mir auch

 

wie ? warum so erschrocken (:eek:) ? mit prinzipiell meinen wir doch das Foto, das trotz falscher Übersetzung sehr gut erkannt wurde und das ist doch wohl vorrangig :)

Link to post
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...