Jump to content

Schärfentiefe und Tiefenschärfe


ho_co

Recommended Posts

Advertisement (gone after registration)

Wird im deutschen überhaupt zwischen „depth of field“ und „depth of focus“ unterschieden?

 

Wenn ja, sind das denn „Schärfentiefe“ und „Tiefenschärfe“?

 

Meine deutsch-englisch Wörterbücher sind über die Sache nicht klar.

 

Gruß

--HC

Link to post
Share on other sites

Howard,

 

im Deutschen werden beide von Dir angegebenen Begriffe verwendet, wobei meines Erachtens der Ausdruck "Schärfentiefe" der sprachlich korrekte Ausdruck ist, denn eine Tiefe ist nicht scharf, wohl aber kann sich die Schärfe (eines Bildes) in die Tiefe erstrecken.

 

Im Englischen halte ich die Begriffe "depth of field" und "depth of focus" in ihrer Bedeutung für gleich, wobei mir "depth of field" der gebräuchlichere Ausdruck zu sein scheint.

 

Grüße,

 

Andreas

Link to post
Share on other sites

Besten Dank, Andreas!

 

Technisch gesehen bedeuten die englischen Ausdrücke nicht das Gleiche, obwohl sie öfters verwechselt werden.

 

"Depth of field" bezeichnet die Strecke, die vor und hinter die Ebene des exakten Fokus im Subjektraum (d.h. vor der Kamera) im Bild dem Auge genügend scharf erscheint. Man denke z.B. an die "hyperfokale Distanz."

 

Demgegenüber bezeichnet der Ausdruck "depth of focus" die Strecke vor und hinter dem Film bzw Sensor, in der der Zerstreuungskreis noch genügend klein ist, um noch als Punkt zu vernehmen ist.

 

Ich weiss, ich erkläre das nicht gut. Die Begriffe bedeuten sehr Ähnliches, wobei sich "depth of field" auf den Raum vor der Kamera bezieht, und "depth of focus" auf den Raum innerhalb der Kamera.

 

Für die meisten Fotografen ist der Begriff "depth of focus" von gar keinem Interesse.

 

--HC

Link to post
Share on other sites

Dominique--

Vielen Dank für den Link--eine sehr interessante Debatte, wo man meiner Frage nur nebenbei nahe kommt: Da wird behauptet, "depth of focus" und "depth of field" seien das Gleiche.

 

Also scheint es mir, daß es im Deutschen eben keine Differenzierung zwischen den Begriffen gibt.

 

Es erfreut mich herauszufinden, daß nicht nur in meinen Wörterbüchern sondern auch im Duden die Sache nicht so klar steht!

 

Vielen Dank nochmals!

 

--HC

Link to post
Share on other sites

...im Deutschen werden beide von Dir angegebenen Begriffe verwendet, wobei meines Erachtens der Ausdruck "Schärfentiefe" der sprachlich korrekte Ausdruck ist, denn eine Tiefe ist nicht scharf, wohl aber kann sich die Schärfe (eines Bildes) in die Tiefe erstrecken.

Ich bedanke mich nochmals, Andreas!

 

Insbesondere hilft meinem Verständnis Deiner Ableitung "eine Tiefe ist nicht scharf..." usw. Das Sprachgefühl fällt einem schnell ab! :(

 

--HC

Link to post
Share on other sites

Advertisement (gone after registration)

Ich bedanke mich nochmals, Andreas!

 

Keine Ursache, Howard. Ich glaube übrigens auch, das "depth of field" und "depth of focus" letztlich das gleiche meint. Zwar kann ich Deine Erklärung oben schon verstehen ("depth of focus" bezieht sich auf das, was in der Kamera abläuft, und "depth of field" betrifft das Bild), aber beidem liegt der gleiche technische Zusammenhang zugrunde, nämlich der Zerstreuungskreis. Bei einer bestimmten eingestellten Entfernung gibt es nur eine einzige Schärfenebene, alle anderen Ebenen werden mehr oder weniger unscharf (zerstreut) wiedergegeben (auf dem Film). Je nachdem, welchen Zerstreuungskreisdurchmesser man noch als "scharf" akzeptiert, ergibt sich aus dem "depth of focus" im Film ein bestimmtes "depth of field" im Motiv. Das eine ist also nur eine Umrechnung des anderen.

 

Grüße,

 

Andreas

Link to post
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...