Guest menze_as Posted October 3, 2006 Share #1 Posted October 3, 2006 Advertisement (gone after registration) Wien, September 2006 M6, 2/50, XP2 auf 100 [ATTACH]10585[/ATTACH] Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Advertisement Posted October 3, 2006 Posted October 3, 2006 Hi Guest menze_as, Take a look here Kieberer. I'm sure you'll find what you were looking for!
photografiker Posted October 3, 2006 Share #2 Posted October 3, 2006 Hallo Astrid das Bild gefällt, gut getroffen ... NUR "Kieberer" sind in Wien eine ganz andere Personengrupper. Dieser hier fällt eher in die Rubrik "Kiebitz" ... Nichts für ungut und Grüße aus dem 21. Heinz Peter Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Guest menze_as Posted October 3, 2006 Share #3 Posted October 3, 2006 Hallo Heinz Peter, aaaah, klar - man soll sich doch nicht aufs Dialekt-Glatteis begeben, wenn man, als Zuag'raste, nicht ganz sattelfest ist ... logisch, "Kiebitz" ist es. Danke & Grüße aus dem Wiener Süden, Astrid Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
hans_kohler Posted October 4, 2006 Share #4 Posted October 4, 2006 nun ja, vielleicht ist es einer in Zivil ...... Kieberer > Polizeibeamter, Gendarm (Österreichisches Wörterbuch) und das andere sollte wohl ein Kibitz sein .... dict.cc Wörterbuch :: Kiebitz Kibitz Zuschauer insb beim Kartenspiel :: Englisch-Deutsch-Übersetzung aber das alles ändert nichts am liebevoll beobachteten foto Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
hans_kohler Posted October 4, 2006 Share #5 Posted October 4, 2006 würde aber bild verdichten - leeren Raum links weg lassen, detto die junge Frau rechts, die aus dem Bild hinausschaut - und eine Gruppe um den Zeichner bilden - dann rückt dieser mehr in den Mittelpunkt Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Guest gugnie Posted October 4, 2006 Share #6 Posted October 4, 2006 Ich denke, die Herrschaften schauen nur zu, "über die Schulter schauen". Hingegen "kiebitzen", denke ich, benutzt man, um etwas auszuspähen, beim Kartenspielen insbesondere; einem Schachspieler über die Schulter schauen ist schon wieder einfach nur zugucken, weil es ein öffentliches Spiel (im Gegensatz zum Kartenspiel) ist. Wortklauberei...... es geht ums Foto und das würde ich auch verdichten, links enger fassen. Nette Szene. Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Guest menze_as Posted October 4, 2006 Share #7 Posted October 4, 2006 Advertisement (gone after registration) Tja, ich bin, als Zugewanderte, nicht ganz firm gewesen in der Dialektsprache. Klar, jetzt weiß ich auch den Unterschied ... Und du, Gerd, hast auch recht. Aber mir gefiel dieser gespannte Ausdruck der zwei Kiebitze, fast so, als würden sie tatsächlich einem Spiel zuschauen ... Das Verdichten habe ich mir lange überlegt - ich hab das Bild dann doch ohne Beschneiden eingestellt. Ein Schwenk nach rechts wäre halt gut gewesen ... Grüße, Astrid Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Guest user9293 Posted October 4, 2006 Share #8 Posted October 4, 2006 würde aber bild verdichten - leeren Raum links weg lassen, detto die junge Frau rechts, die aus dem Bild hinausschaut - und eine Gruppe um den Zeichner bilden - dann rückt dieser mehr in den Mittelpunkt vergiß es Quote Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.