Quote:
Originally Posted by Motivfindender
Das ist schlicht und einfach nicht richtig.
Baise-moi (Fick mich – Wikipedia!)
Bisou – Wikipedia
Ich warne davor, anstatt des korrekten "Bisou" ( = Begrüßungs- oder Abschiedsküsschen) " un Baise" zu verlangen... da landet schnell mal nicht die Wange der Dame, sondern deren Hand auf Deiner Backe...  oder vielleicht ihr Knie an einer sensiblen Stelle...
|
Hallo Dirk,
ich will hier kein Französischseminar abhalten, aber Du hst nur recht, wenn man Deinen Tippfehler berücksichtigt. "Une baise", (Aussprache ün bäs - mit weichem S) bedeutet was Du vermutet hast, nämlich der F..ck
Le bisou ist das Küsschen, le baise
r (Aussprache lö bäsee) (Sorry, habe keine Lautschrift auf der Tastatur) ist in der Tat -völlig unverfänglich- "der Kuss":
Pons Wörterbuch:
[I
]baiser 1 [beze] m
1. Kuss m; donner à qn un baiser sur la joue jdn auf die Wange küssen; envoyer un baiser à qn jdm eine Kusshand zuwerfen
2. (en formule) bons baisers liebe Grüße[/i]
Ansonsten hast Du mit Deinen Hinweisen auf minimal unterschiedliche Aussprache bei maximal unterschiedlicher Bedeutung Recht. Und auch da weiss ich, wovon ich Rede, habe ich auch hinter mir.
Die französische Sprache bietet noch eine Reihe interessanter Möglichkeiten ind Fettnäpfchen zu treten. Nehmen Franzosen aber immer mit Humor, hauptsache jemand bemüht sich um ihre Sprache.
Aber wir verraten hier nicht alles, schließlich muss man den Forenten noch die Möglichkeit zu eigenen Erfahrungen lassen.
Gruß
Hans