Quote:
Originally Posted by ErichF
Na gut, wie soll er als Franzose die feinen Unterschiede kennen
Gruß
Erich
|
Na,dann sollten wir ihn nicht dumm steben lassen sondern ihm die Gründe für die Erheiterung mitteilen.
Alors mon cher sthan, ton titre est source d'amusement, parce que le mot "
Vögeln" n'est pas du tout le pluriel de "
Vogel", dans ce contexte on le prend forcément pour un verbe. Et -hélas- ce mot veut dire
"baiser" et là aussi le verbe, pas le nom!
Passiert übrigens in umgekehrtem Sinne vielen deutschen Französischlernern. "Baiser" ist nicht der gebackene Eiweißschnee, sondern der "Kuß" - als Nomen jedenfalls. (beim Bäcker müsste er ein ein "meringue" verlangen). Will er von der Französin einen Kuss, dann verlangt er "un baiser". Der Analogieschluss aber, dass küssen (als Verb also) "baiser" heißt kann zu peinlichen Situationen fühen.
"Baiser" als verb bedeutet das, was sthan oben als deutschen Titel gewählt hat.
Ja, und hier schließt sich auf wunderame Weise der Kreis sprachlicher Missverständnisse.
salut
Hans